CrAKeN Posted April 22, 2017 Share Posted April 22, 2017 Subtitle lovers, beware: a court just ruled that making fan subtitles or translations is not protected by the law. A Dutch group called (translated) the Free Subtitles Foundation took anti-piracy group BREIN to court over “fansubbing.” BREIN has previously been active in taking fan subtitles and translations offline, and the Foundation was hoping a Dutch court would come down on the side of fair use. The court didn’t quite see it that way. It ruled that making subtitles without permission from the property owners amounted to copyright infringement. BREIN wasn’t unsympathetic, but said it couldn’t allow fansubbers to continue doing what they’re doing (using the word “illegal” so many times I’ve almost forgotten what it means): Quote With this decision in hand it will be easier for BREIN to maintain its work against illegal subtitlers and against sites and services that collect illegal subtitles and add movies and TV shows from an illegal source. While this only effects the Free Subtitles Foundation and BREIN at the moment, it could set legal precedent for subtitle-makers all over the world. In the meantime, subtitlers should probably throw their lot in with Netflix. At least it’s willing to pay for translations. YouTube is also endorsing crowd-sourced translation. Source Link to comment Share on other sites More sharing options...
Agent 86 Posted April 22, 2017 Share Posted April 22, 2017 3 hours ago, CrAKeN said: (using the word “illegal” so many times I’ve almost forgotten what it means): It means you cant do what ever the super rich and wealthy don't want you to do. The word has nothing to do with wrong and right anymore and all to do with what some wealthy and powerful people want or dont want in this case. Link to comment Share on other sites More sharing options...
luisam Posted April 22, 2017 Share Posted April 22, 2017 As things are looking, soon even movie, music or book critics doing a review without an explicit permission will be qualified illegal because it might affect the income of producers or publishers. This might even include comments of general public! Link to comment Share on other sites More sharing options...
steven36 Posted April 23, 2017 Share Posted April 23, 2017 The nextweb are Netflix fanboys even if there was no subtitle sites at all they still be plenty of subs ripped by p2p and the scene illegally . What is so strange about the Dutch and the Netherlands it's not even illegal to download warez there but there Anti Piracy group don't have nothing better too do than bother people who make words to movies witch I dont even meed unless they have non English parts . Quote Much like file sharing websites themselves, actually policing subtitle sites will be difficult. Just look at the world of anime fansubbing, which has been under fire for more than a decade but is still going strong—or, in some cases, has shifted to just straight-up anime streaming websites with baked-in English subtitles. A better solution might be for content creators and distributors to release officially subtitled content simultaneously worldwide, much in the same way that some big American TV shows and movies are now being released in Europe and Asia at the same time, rather than a few months or years later. https://arstechnica.com/tech-policy/2017/04/fan-made-subtitles-for-tv-shows-and-movies-are-illegal/ Most of the dudes who make subtitles hangs out on p2p and filehost sites so they can just upload them too filehost on forums and things most movies now days come with subs Itunes or retail . There's alot of fansubs that are Google translated and are hard too read so I just wait for retail English subs . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.